УТ-1 отказывается от практики синхронного перевода русского на украинский? |
02.04.2010 / 13:22 |
|
Эту информацию частично подтвердил заместитель гендиректора по информационному и общественно-политического вещанию Александр Пантелеймонов, отметив: «Скорее всего - да». Причины этого решения Пантелеймонов пообещал обосновать через пресс-службу.
Как сообщают источники, прекращение перевода русскоязычных синхронов должно начаться со следующего понедельника. Шеф-редактор и директор ТПО «Новости» Оксана Калитюк сказала, что не готова комментировать изменения, которые должны состояться уже через несколько дней. «Давайте дождемся понедельника. Сейчас я не готова комментировать», - сказала она. Практику перевода русскоязычных комментариев на украинский в новостях Первого национального в 2005 году, после "оранжевой революции", внедрил Андрей Шевченко, который тогда был вице-президентом НТКУ.
Валид Арфуш в интервью для прессы, комментируя вопрос с языком канала отметил: «Относительно языка на телеканале никаких изменений не планируется. Но мне странно, например, слышать, как человек дает интервью на русском языке, а его дублируют на украинском». |